Update: February 24, 2023
The new version of
Termout.org is now online,
so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.
|
Lista de candidatos sometidos a examen:
1)
lengua ancestral (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística
Is in goldstandard
1
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt83 - : La palabra es uno de los pilares sólidos sobre los que se sustenta la cultura de los wayúu; un pueblo de aborígenes de Colombia que ha conservado viva su lengua materna ya como expresión de su cosmogonía y su cultura, concebida como el conjunto de rasgos inmateriales, materiales, intelectuales y afectivos de un pueblo, ya como instrumento de comunicació
n. De inicio, digamos que el sistema normativo de los wayúu es aplicado por un personaje, denominado en su lengua ancestral el wayüunaiki, el pütchipü'ü, término derivado de la palabra pütchi que significa palabra ypúú que se refiere a las extremidades inferiores que simbolizan el andar . Como su correspondiente español, el palabrero, es la persona que lleva la palabra; el andar con la palabra. El llevar la palabra es el acto por el cual el pütchipü'üi es comisionado por una familia agredida para comunicar a la agresora que uno de sus miembros la agredió y que, según las normas de la cultura, debe compensar y reparar el daño causado. Por r
2
paper VE_BoletindeLinguisticatxt117 - : (…) dependerá del contexto sociolingüístic
o. Existen comunidades donde la lengua ancestral es la lengua materna (L1) y la segunda lengua (L2) es el español, en otras se presenta a la inversa, e incluso se presenta el bilingüismo como L1 para algunos grupos generacionales (generalmente intermedios ). En atención a estos usos contextualizados el docente atiende una u otra como L1 y otra como L2, según sea el caso específico de la comunidad (UPEL 2008:16).
Evaluando al candidato lengua ancestral:
lengua ancestral
Lengua: spa
Frec: 18
Docs: 12
Nombre propio: / 18 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.191 = ( + (1+0) / (1+4.24792751344359)));
Candidato aceptado
No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)
(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de
terminologicidad.)